人民網(wǎng)烏蘭巴托8月31日電(記者霍文)由北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心、蒙古國立大學(xué)社會科學(xué)學(xué)院亞洲研究室、蒙古國立大學(xué)孔子學(xué)院聯(lián)合舉辦的“文明交流互鑒:蒙古文學(xué)研究與中國文學(xué)翻譯新書發(fā)布會”在蒙古國立大學(xué)成功舉行。
由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局新星出版社資助出版的《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運(yùn)共同體——策·達(dá)木丁蘇倫蒙古文學(xué)研究》在此間發(fā)布。這是北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心主任、中國首位達(dá)木丁蘇倫獎?wù)芦@得者王浩教授的專著。
同時發(fā)布的還有由蒙古國文化功勛獎?wù)芦@得者、著名翻譯家其米德策耶教授翻譯,北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心姚克成教授校對完成的《孟子》。由蒙古國立大學(xué)社會科學(xué)學(xué)院亞洲研究室額格希格博士翻譯,王浩教授校對的中國著名兒童文學(xué)家曹文軒的《火印》。這兩部譯作均是北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心主持完成的“一帶一路引智項(xiàng)目----中國經(jīng)典作品及現(xiàn)當(dāng)代作品蒙譯”。
發(fā)布會上,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長陸彩榮首先向蒙古國立大學(xué)副校長羅道依拉維薩勒贈予了《習(xí)近平談治國理政》第一卷和《擺脫貧困》西里爾蒙古文版,并向蒙古國立大學(xué)、蒙古國科學(xué)院、中國駐蒙古使館贈送了《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運(yùn)共同體----策·達(dá)木丁蘇倫蒙古文學(xué)研究》西里爾蒙文版。
翻譯是文明交流的載體,文明交流互鑒是推動人類社會進(jìn)步和世界和平發(fā)展的重要動力。正如蒙古國著名學(xué)者達(dá)木丁蘇倫所研究:文明交流互鑒是蒙古文化發(fā)展的源動力,正是因?yàn)樵谂c多種文明交流中,蒙古文化不斷吸收不同文化的因子,使自己不斷得到豐富、更新和發(fā)展,才使得本民族文化發(fā)展到今天還具有強(qiáng)有力的生命力。
中國駐蒙古國大使館文化參贊李薇在致辭中說,本次發(fā)布會不僅是中蒙兩國文明交流互鑒的重要體現(xiàn),更是“一帶一路”與“發(fā)展之路”對接的結(jié)果,也是中蒙教育界、出版界、翻譯界的一件盛事,為中蒙建交70周年獻(xiàn)上一份賀禮。她期待北京大學(xué)與蒙古國立大學(xué)積極合作,翻譯出更多經(jīng)典作品與學(xué)術(shù)專著,為增進(jìn)兩國民間溝通和理解,進(jìn)一步促進(jìn)兩國的人文交流與發(fā)展發(fā)揮更大作用。
中國駐蒙古國大使館公使銜參贊楊慶東、政務(wù)參贊高鳳英、商務(wù)參贊宋學(xué)軍、武官楊勛、政治處主任顧一鳴、中國外文出版社社長徐步、蒙古國文化功勛獎?wù)芦@得者、著名漢學(xué)家、北京大學(xué)畢業(yè)生瑪納勒扎布女士等專家學(xué)者以及蒙古國立大學(xué)部分師生出席發(fā)布會。