專(zhuān)訪莫言作品日文版翻譯吉田富夫:愿莫言獲獎(jiǎng)后多多保重--國(guó)際--人民網(wǎng)
人民網(wǎng)>>國(guó)際

專(zhuān)訪莫言作品日文版翻譯吉田富夫:愿莫言獲獎(jiǎng)后多多保重

2012年11月19日13:41    來(lái)源:人民網(wǎng)-國(guó)際頻道    手機(jī)看新聞

    人民網(wǎng)東京11月19日電(記者 孫璐 王艇 趙松) 日本京都。77歲的日本老人吉田富夫剛剛在自己家中翻譯完了莫言的《天堂蒜苔之歌》,這是他翻譯莫言的第8部作品。11月的一天,當(dāng)我們采訪完吉田富夫,從他在京都的家中出來(lái)的時(shí)候,腦海里不斷思索著是什么力量讓年近80高齡的老人勤于筆譯。在這場(chǎng)莫言熱潮中,作為駐外媒體的我們一早便開(kāi)始尋找莫言與日本的聯(lián)系,我們希望莫言的作品可以乘著諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)這列快車(chē)經(jīng)由日本,到達(dá)世界更多的地方,然后在那里生根發(fā)芽。

 

我們的采訪是在吉田富夫的書(shū)房里進(jìn)行的,書(shū)房的墻上掛著吳昌碩等中國(guó)書(shū)畫(huà)家的作品,茶幾上則排放著吉田富夫的譯作。吉田富夫穿著一件和式外套,跟我們說(shuō)話時(shí)總是面帶微笑,說(shuō)到莫言和譯作時(shí)也總流露出喜悅之色。

吉田富夫1935年出生,1955年考入日本著名學(xué)府京都大學(xué)開(kāi)始學(xué)習(xí)中文和中國(guó)文學(xué),選擇中國(guó)文學(xué)作為專(zhuān)業(yè)則是出于對(duì)新中國(guó)的興趣,這種選擇在當(dāng)時(shí)的日本年輕人中并不多見(jiàn),但對(duì)于當(dāng)時(shí)的吉田來(lái)說(shuō),新中國(guó)就是一個(gè)新世界。

吉田富夫在日本廣島的一個(gè)山村長(zhǎng)大,山村的生活經(jīng)歷正是他與莫言結(jié)緣的重要因素,這讓他對(duì)莫言的作品有著強(qiáng)烈的共鳴,對(duì)莫言作品中蘊(yùn)含的共通的人性有著很深的體會(huì)。在通過(guò)旅日華人作家毛丹青認(rèn)識(shí)莫言之后,吉田富夫便開(kāi)始投入到翻譯莫言作品的工作中,截至目前已翻譯并出版了7部莫言主要的長(zhǎng)篇作品,第8部《天堂蒜苔之歌》剛于10月底翻譯完畢,即將出版。吉田富夫是莫言日文版的主要譯者,還曾翻譯賈平凹的《廢都》,對(duì)莫言乃至其他中國(guó)作家的作品得以在日本傳播作出了非常重要的貢獻(xiàn)。

采訪開(kāi)始后,吉田富夫用流利的中文回答了我們的提問(wèn),盡管他自己表示擔(dān)心有些意思表達(dá)不夠清楚,但我們依然從他的話語(yǔ)中聽(tīng)懂了他對(duì)于中國(guó)文學(xué)的摯愛(ài)、坦誠(chéng)和期待。在被問(wèn)到最想對(duì)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后的莫言說(shuō)些什么的時(shí)候,吉田富夫說(shuō)“保重,多多保重”。這是對(duì)莫言的鞭策,也是對(duì)商業(yè)氣息日漸濃厚的中國(guó)文學(xué)界的鞭策。

因?yàn)閷?duì)毛澤東的新中國(guó)感興趣而選擇中國(guó)文學(xué)

人民網(wǎng):您是什么時(shí)候開(kāi)始接觸中國(guó)文學(xué)的?選擇學(xué)習(xí)中文和中國(guó)文學(xué),是出于怎樣的想法呢?

吉田富夫:大概在1955年前后,我先考進(jìn)了京都大學(xué)的中文系,從那個(gè)時(shí)候開(kāi)始接觸中國(guó)文學(xué)。我實(shí)際開(kāi)始做研究工作是在60年代中期,到如今已經(jīng)半個(gè)多世紀(jì)了。選擇學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué)跟當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境有關(guān)。當(dāng)時(shí)新中國(guó)成立不久,對(duì)于像我這樣的日本年輕人來(lái)說(shuō),新中國(guó)就是新大陸、新世界,當(dāng)然我個(gè)人是這樣認(rèn)為的,不是所有日本人都是這樣想的。我當(dāng)時(shí)比較年輕,對(duì)政治比較活躍,對(duì)毛澤東的新中國(guó)很感興趣,因?yàn)檫@樣的個(gè)人原因開(kāi)始研究中國(guó)文學(xué)。

人民網(wǎng):當(dāng)時(shí)跟您一樣學(xué)習(xí)中文的日本學(xué)生多嗎?

吉田富夫:當(dāng)時(shí)不是很多,京都大學(xué)來(lái)講,文學(xué)部的學(xué)生每屆大概150人左右,選擇中國(guó)文學(xué)的學(xué)生最多不超過(guò)5個(gè),人數(shù)寥寥無(wú)幾。但是當(dāng)時(shí)京都大學(xué)中文系老師的陣容是非常厲害的,主任是吉川幸次郎,語(yǔ)言方面的副主任是小川環(huán)樹(shù),兩位都是世界著名的學(xué)者。只是學(xué)生不一定那么多,我同一年級(jí)中只有3位,我算是一個(gè),還有一位是山本先生,他后來(lái)研究古典詩(shī)詞,一直是研究蘇東坡的專(zhuān)家,另外一位就是我的夫人。

人民網(wǎng):您在京都大學(xué)求學(xué)時(shí)接觸過(guò)什么樣的中國(guó)文學(xué)作品呢,當(dāng)時(shí)有什么樣的感想呢?

吉田富夫:當(dāng)然最感興趣的是魯迅,還有五四以后的民國(guó)時(shí)期的文學(xué),也包括新中國(guó)成立之后像趙樹(shù)理這樣的作家的作品。當(dāng)時(shí)的同學(xué)里面,絕大部分還是傾向于研究中國(guó)古典文學(xué)的,因?yàn)榫┒即髮W(xué)中文系是以研究中國(guó)古典文學(xué)為主的,所以像我這樣研究五四時(shí)期以及新中國(guó)文學(xué)的還是屬于少數(shù),不太多。

《豐乳肥臀》里的母親和自己母親一樣

人民網(wǎng):是什么樣的想法讓您決定開(kāi)始翻譯莫言的作品?

吉田富夫:這個(gè)比較復(fù)雜。像大家知道的那樣,中國(guó)先是進(jìn)入毛澤東時(shí)代,后來(lái)開(kāi)始文化大革命,之后又改革開(kāi)放,每一段時(shí)期,作為在日本的年輕中國(guó)文學(xué)研究者也多多少少會(huì)受到影響。我是上世紀(jì)60年代開(kāi)始學(xué)中國(guó)文學(xué)的,當(dāng)時(shí)我對(duì)文化大革命還是很感興趣的,后來(lái)改革開(kāi)放了,有了所謂新世紀(jì)文學(xué),隨著時(shí)代的進(jìn)程,我的興趣也有所改變。80年代中期,開(kāi)始出現(xiàn)一批生于50年代的年輕作家,包括莫言,另外有張抗抗、賈平凹等一大批。我開(kāi)始對(duì)他們感興趣,陸陸續(xù)續(xù)看看他們的小說(shuō),其中就有莫言,對(duì)于他早期的《紅高粱》,以及他的出世之作《透明的紅蘿卜》也都感興趣。不過(guò)當(dāng)時(shí)沒(méi)有直接跟他接觸,后來(lái)有那么一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),我在京都大學(xué)的一個(gè)后輩,畢業(yè)后在日本一家出版社工作,跟我推薦莫言的《豐乳肥臀》,問(wèn)我有沒(méi)有把它翻譯成日文的興趣,我當(dāng)然感興趣,但是當(dāng)時(shí)沒(méi)辦法認(rèn)識(shí)莫言。幸好認(rèn)識(shí)住在神戶的毛丹青先生,經(jīng)過(guò)他的介紹,我得以在北京直接見(jiàn)到莫言。我就是這樣開(kāi)始翻譯莫言的作品的。

人民網(wǎng):通過(guò)跟莫言的接觸,您認(rèn)為他是怎樣的一個(gè)人?

吉田富夫:這里面有很奧妙的內(nèi)容。莫言經(jīng)常說(shuō)自己是農(nóng)民,我也說(shuō)我是農(nóng)民,我們的出身一樣。我在日本的農(nóng)村長(zhǎng)大,從小從事農(nóng)活。我父親是打鐵的,莫言的周?chē)灿蓄?lèi)似的人,《豐乳肥臀》里就有打鐵的,這部小說(shuō)里母親的形象和我母親的形象一模一樣,真的,不是我杜撰的。我開(kāi)始認(rèn)真翻譯《豐乳肥臀》之后,完全融入莫言的世界了。我1997年3月份第一次見(jiàn)莫言,到現(xiàn)在14年了,越接觸越感到親近,可能因?yàn)橥瑯邮寝r(nóng)民出身的原因吧。無(wú)這樣的情況在日本學(xué)術(shù)界可能不多,算是巧合吧。

人民網(wǎng):您和莫言雖然都出身于農(nóng)村,但是年齡上相差20歲,但是這個(gè)時(shí)間差距反映在農(nóng)村的環(huán)境中是不是有很大不同?

吉田富夫:年齡上有差距,但是農(nóng)村的環(huán)境和小時(shí)候的經(jīng)歷還是有很多相似的地方,只是可能和現(xiàn)在的情況不一樣了,F(xiàn)在日本的農(nóng)村城市化了,中國(guó)的農(nóng)村也城市化了,沒(méi)有像我們小時(shí)那種鄉(xiāng)村的味道了。好多東西現(xiàn)在都消失了,在我老家也是,我父親不在了,早已沒(méi)有打鐵的了,莫言的高密東北鄉(xiāng)也是這樣。莫言小說(shuō)里高密東北鄉(xiāng)的氣氛跟我廣島的老家是很相似的,不過(guò)我去過(guò)高密東北鄉(xiāng),和我老家根本不一樣。我的老家是小河旁邊一個(gè)很小的鄉(xiāng)村,而高密東北鄉(xiāng)是一大片平原,根本沒(méi)有相似的地方,完全是兩個(gè)世界。但是小說(shuō)里面的世界還是很類(lèi)似的,這個(gè)可能是在城市里長(zhǎng)大的人不能體會(huì)的味道吧。

莫言作品觸及人的共性從而被世界接受

人民網(wǎng):莫言的作品翻譯成日文的版本是最多的?

吉田富夫:我也不是很清楚,也許是。除了日本以外,版本比較多的其次是美國(guó)吧。根據(jù)我的了解,在日本莫言的長(zhǎng)篇短篇80%被翻譯成日文,這個(gè)現(xiàn)象在中國(guó)作家中除了魯迅之外是沒(méi)有的,魯迅是全部被翻譯,其他都是寥寥無(wú)幾。

人民網(wǎng):中國(guó)和日本如此不同,對(duì)于不是很了解中文和中國(guó)文化的普通日本讀者,您覺(jué)得莫言的作品的魅力在什么地方?

吉田富夫:在日本,莫言作品的讀者可能很多都是在城市里長(zhǎng)大的,不過(guò)莫言的作品追求的是人的內(nèi)心的東西,反映了常常被掩蓋的人的內(nèi)心欲望和追求,包括好的壞的都有,人的內(nèi)心的東西還是共通的。所以鄉(xiāng)村的環(huán)境只是一種外在的入口,通過(guò)這個(gè)入口,讀者可以接觸到每個(gè)國(guó)家每個(gè)人內(nèi)心深處的欲望和本性。這一點(diǎn)無(wú)論在中國(guó)、日本,還是其他國(guó)家,我認(rèn)為都是共通的,這是好的文學(xué)作品的共同特點(diǎn)。如果不是好的作品,就不會(huì)達(dá)到這種程度。像魯迅的《阿Q正傳》,講的是農(nóng)村的一個(gè)雇農(nóng)的故事,非常偏僻的一個(gè)地方、非常特殊的、非常特意的一個(gè)人物,但是我們能通過(guò)阿Q這個(gè)人物形象接觸到人內(nèi)心的東西,接觸到人生存的秘密。同樣,通過(guò)莫言好的小說(shuō),人們也能接觸到人類(lèi)內(nèi)心共同的東西,這可能是他這次獲得諾貝爾獎(jiǎng)的根本原因吧。

人民網(wǎng):日本讀者對(duì)于您翻譯的莫言的作品有什么樣的反饋?

吉田富夫:一般的評(píng)價(jià)還是我剛才說(shuō)得那樣,通過(guò)莫言的小說(shuō)把人內(nèi)心隱藏的東西揭示出來(lái)了,讀者通過(guò)莫言的作品重新發(fā)現(xiàn)了自己,好的反映都是這樣的。

譯作中加入了老家廣島的味道

人民網(wǎng):中國(guó)和日本在語(yǔ)言、社會(huì)等方面有很大的不同,這給翻譯帶來(lái)很多困難吧,您是怎樣處理的?

吉田富夫:這個(gè)一直到現(xiàn)在對(duì)我來(lái)說(shuō)也是解決不了的課題,我也盡量地把它翻成比較理想的日語(yǔ),不過(guò)這里面肯定有一些不可避免的疙瘩。莫言的作品地方特色很濃厚,都是以山東高密等地為背景,我盡量把它變成以我老家廣島為背景的語(yǔ)言世界,不過(guò)完全變成廣島話也不行,主要上還是標(biāo)準(zhǔn)話,里面盡量地加一些我老家的味道。在語(yǔ)言和環(huán)境方面的,盡量潤(rùn)色潤(rùn)色,加一些我所熟悉的老家廣島的味道。不過(guò)到底能達(dá)到什么程度可能很成問(wèn)題。

最困難的可能是吃的東西和日常生活的用品,比如有些吃的東西日本沒(méi)有,日本讀者根本想象不了,加以注釋也不行,這種情況只能原封不動(dòng)的用漢語(yǔ),比如包子、饅頭、餃子。另外日常生活的用品,穿的衣服也是很難翻,好多地方都是原封不動(dòng)的用漢語(yǔ),再加以注釋。另外風(fēng)俗習(xí)慣,結(jié)婚、追悼會(huì)也都和我們?nèi)毡静灰粯,所以這個(gè)只能加以簡(jiǎn)單的注釋?zhuān)龠M(jìn)讀者的理解,不過(guò)有一定的限制。

人民網(wǎng):比如像“我”在日語(yǔ)里面有好幾種說(shuō)法,類(lèi)似這種情況下的翻譯可能也很難吧。

吉田富夫:對(duì),第一人稱(chēng)日語(yǔ)有好幾種說(shuō)法,選擇哪個(gè)都屬于我的自由,所以翻譯者的責(zé)任很重,也可能犯了好多錯(cuò)誤吧。漢語(yǔ)里面不分男女年齡,第一人稱(chēng)就是“我”,翻譯成日語(yǔ)的時(shí)候就要視年齡、性別、環(huán)境、人物感情狀態(tài),翻譯成好幾種,難就難在這個(gè)地方,我沒(méi)有信心。

莫言獲獎(jiǎng)是中國(guó)作家反省的契機(jī)

人民網(wǎng):莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之后,他的作品在日本國(guó)內(nèi)是不是更暢銷(xiāo)了呢?

吉田富夫:具體的情況我也不清楚,聽(tīng)說(shuō)在日本大書(shū)店里面,好多讀者買(mǎi)不到,因?yàn)橹匕孢來(lái)不及,不過(guò)現(xiàn)在應(yīng)該差不多了?赡懿荒苷f(shuō)很暢銷(xiāo),但是也賣(mài)了不少了吧,有些作品都買(mǎi)不到了。

人民網(wǎng):您早年在翻譯莫言作品的時(shí)候,有沒(méi)有想到有一天他會(huì)有這樣的成就?

吉田富夫:大概在5、6年以前開(kāi)始,海外有些媒體有所報(bào)道,說(shuō)莫言有獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的可能性,這兩三年每到諾貝爾獎(jiǎng)快揭曉的時(shí)候,好多媒體找我讓我準(zhǔn)備對(duì)于莫言獲獎(jiǎng)的感言,我想他也許會(huì)得獎(jiǎng)吧。

人民網(wǎng):能聊聊您眼中的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)以及中國(guó)作家嗎?您覺(jué)得莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)對(duì)整個(gè)中國(guó)文學(xué)界意味著什么?

吉田富夫:改革開(kāi)放之后,80年代中期到90年代中期,我覺(jué)得這十年是新世紀(jì)文學(xué)比較興旺的時(shí)期,90年代后期到21世紀(jì),中國(guó)文學(xué)越來(lái)越商業(yè)化,好多文學(xué)家好像也忙于商業(yè)活動(dòng)了。這次莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)可能是中國(guó)文學(xué)家反省的一個(gè)好機(jī)會(huì)吧,如果是這樣的話,我覺(jué)得是件幸事。

人民網(wǎng):莫言堅(jiān)持寫(xiě)作,會(huì)給其他作家和文學(xué)愛(ài)好者們帶來(lái)鼓勵(lì)嗎?

吉田富夫:這就證明文化可以超越國(guó)境,包括文學(xué)在內(nèi),文學(xué)是可以超越政治的東西,真正的文化追求都能觸及人內(nèi)心的根本東西,無(wú)論什么國(guó)家都能互通的,這次是可以證明的。

日本民眾更愛(ài)讀書(shū)

人民網(wǎng):日本文學(xué)作品在中國(guó)的活躍度比中國(guó)文學(xué)在日本的活躍度高,在您看來(lái),中日兩國(guó)的文學(xué)交流現(xiàn)狀如何?

吉田富夫:這個(gè)很難說(shuō),兩個(gè)國(guó)家的國(guó)情不一樣。讀者的數(shù)量也不一樣,中國(guó)有13億人口,日本只有1億人口,但是日本讀者的人數(shù)可能比中國(guó)多。日本電車(chē)?yán)锖枚嗳嗽诳磿?shū),當(dāng)然看得書(shū)不一定是質(zhì)量很高的書(shū),不過(guò)他們還是喜歡看,中國(guó)朋友目前還沒(méi)有這個(gè)現(xiàn)象吧,這是一種社會(huì)現(xiàn)象問(wèn)題。日本民眾愛(ài)讀書(shū)是從德川幕府時(shí)候就開(kāi)始的,260年的德川幕府期間,市民商品生活慢慢發(fā)展,這個(gè)基礎(chǔ)上養(yǎng)成愛(ài)讀書(shū)的習(xí)慣,后來(lái)延伸到明治時(shí)期和現(xiàn)代,這個(gè)歷史比較長(zhǎng)。

日本社會(huì)經(jīng)歷戰(zhàn)亂相對(duì)較少,而中國(guó)不一樣,各種各樣的原因,遭遇外敵、內(nèi)戰(zhàn),戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)間比較長(zhǎng),穩(wěn)定的時(shí)間短,從清朝末年以來(lái),比較穩(wěn)定的時(shí)期也就是改革開(kāi)放之后的這30年,民國(guó)時(shí)期不斷地打仗,毛澤東時(shí)代有政治原因,這是歷史造成的不幸。

人民網(wǎng):您認(rèn)為文學(xué)在中日關(guān)系中起到什么樣的作用?

吉田富夫:文學(xué)能起到很重要的作用,不過(guò)影響面相對(duì)比較窄,不如電影電視影響廣泛。文學(xué)起到推進(jìn)作用的前提是,民眾要多看書(shū),不看書(shū)的話也就談不上能起到什么作用。文學(xué)有它特殊的作用,它能深入人的心靈,比如魯迅的作品一直持續(xù)給予日本知識(shí)分子非常深刻的影響,雖然讀魯迅的作品的日本人也不一定那么多,但是這少數(shù)人靈魂深處受到的影響能對(duì)社會(huì)起到很大的影響。

希望莫言獲獎(jiǎng)后多多保重

人民網(wǎng):您和您夫人獲邀出席今年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮,那時(shí)遇到莫言,您會(huì)對(duì)他說(shuō)什么?

吉田富夫:保重,多多保重。因?yàn)楂@獎(jiǎng),莫言的社會(huì)地位和名聲都大了,他的社會(huì)負(fù)擔(dān)越來(lái)越重,這對(duì)一個(gè)文學(xué)家來(lái)說(shuō)不一定帶來(lái)幸福,所以我只他說(shuō)一句話——多保重。

人民網(wǎng):在莫言老家,有人要給莫言建紀(jì)念設(shè)施,希望以此提高當(dāng)?shù)刂,您覺(jué)得這種社會(huì)行為對(duì)作家好嗎?

吉田富夫:雖然不是好事,但這是必然的,他要盡量地要回避,盡管可能很難回避。這對(duì)他來(lái)說(shuō)是種尊重,但也許會(huì)給他帶來(lái)很多麻煩,但又無(wú)法避免,所以我反復(fù)地說(shuō)他要多保重。別人幫不了,莫言自己應(yīng)該想方設(shè)法保衛(wèi)自己的文學(xué)王國(guó),繼續(xù)寫(xiě)他高密東北鄉(xiāng)的故事。

不懂村上春樹(shù)的世界

人民網(wǎng):您翻譯一部作品通常要多長(zhǎng)時(shí)間?

吉田富夫:差不多都需要一年左右。像《天堂蒜苔之歌》整整花了一年,從去年11月份開(kāi)始,到今年10月底。我用電腦打字,但是速度很慢。

人民網(wǎng):您2008年退休之后的時(shí)間是怎么安排?

吉田富夫:還是跟往常一樣,我還做家務(wù),家務(wù)比以前還是多一些。

人民網(wǎng):日本丈夫通常不做家務(wù)吧。

吉田富夫:我們都是同班同學(xué),我和我愛(ài)人是朋友。兒女都在外面,這么大的家里只有我們老夫婦兩個(gè),老了。

人民網(wǎng):今年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)結(jié)果公布之前,日本作家村上春樹(shù)獲獎(jiǎng)的呼聲也很高,您怎么評(píng)價(jià)村上春樹(shù)?

吉田富夫:上世紀(jì)70年代前后我看了他的一兩篇作品,我跟不上,看不懂他的作品。他的世界我進(jìn)不去,也許是我老了吧,故事的情節(jié)、語(yǔ)言我都進(jìn)不去,后來(lái)我就沒(méi)怎么看了。可能是有代溝的關(guān)系吧,另外可能是“文化溝”吧,我和他的世界是兩碼事。

人民網(wǎng):今后還有翻譯莫言作品的計(jì)劃嗎?

吉田富夫:我還沒(méi)想好。他的短篇另有一番味道,還有好多沒(méi)有翻譯成日文,有機(jī)會(huì)的話我想把它翻成日文。

人民網(wǎng):您對(duì)年輕的文學(xué)愛(ài)好者有什么寄語(yǔ)?

吉田富夫:很簡(jiǎn)單,還是多看書(shū)吧。當(dāng)然,文化電子化是免不了,但是書(shū)是另外一個(gè)渠道?梢允乾F(xiàn)代的,也可以是古典的,中國(guó)古典文學(xué)是一個(gè)大的文學(xué)寶庫(kù),不看太可惜了。有人說(shuō)莫言受到了外國(guó)文學(xué)家的影響,但是我覺(jué)得他還是受中國(guó)古典影響大,另外是民間故事,所以中國(guó)年輕朋友多看書(shū),書(shū)和電子產(chǎn)品是兩碼事,書(shū)是可持續(xù)的文化。

需要查看更多信息?請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)際頻道

要聞:

將釣魚(yú)島稱(chēng)為“尖閣列島”達(dá)賴行徑為中國(guó)人民不齒

公開(kāi)否認(rèn)南京大屠殺的河村將與主導(dǎo)"購(gòu)島"鬧劇的石原合作

朝媒:韓國(guó)總統(tǒng)候選人樸瑾惠若上臺(tái) 或?qū)е聦?duì)抗和戰(zhàn)爭(zhēng)

韓媒:美國(guó)前國(guó)務(wù)卿稱(chēng)奧巴馬不再對(duì)朝實(shí)行懷柔政策

俄媒:歐盟尚未承認(rèn)敘利亞反對(duì)派全國(guó)聯(lián)盟

組圖:圖解美前中情局長(zhǎng)婚外情丑聞

組圖:章子怡登美國(guó)頂級(jí)雜志封面 水墨油彩展冷艷嫵媚

獨(dú)家評(píng)論:

敘反對(duì)派深度整合謀外部支持(國(guó)際視點(diǎn))

走好中美新型大國(guó)關(guān)系之路(望海樓)

標(biāo)普誤導(dǎo)的代價(jià)(經(jīng)濟(jì)透視)

柬埔寨太皇西哈努克(新聞人物)

整中國(guó)不如整美國(guó)(國(guó)際觀察)

分享到:
(責(zé)任編輯:賈文婷、趙艷萍)

相關(guān)專(zhuān)題



24小時(shí)排行 | 新聞頻道留言熱帖